Sunday, February 26, 2006

The Wait is Over!

I've finally got the latest episode is up and running. After several trials and errors. But I'm glad that the baby is fine :)

Let me know if you find any errors in the posts or suggestions for the episode. I'd be your humble servant to satisfy your needs (If they don't collide with mine!).

You may wanna ask the question: What's the Japanese thingie got to do with this?
>>Well, I've got some Japanese friends who listen to this show, too. So if you want me to put up other languages/versions, please let me know. But you need to help me! This is an international podcast I'm telling you.

Enjoy! Wan an!

11 Comments:

Anonymous Anonymous said...

What is the difference between 那里 and zai nar?
Also how do you say podcast in Chinese and what characters are used?

7:16 PM  
Blogger JT said...

1. 那里(nà lĭ) really means "over there". But when asking a question "where is?" may commonly be used instead of 哪裡(nă lĭ), one may write 那里(nă lĭ) in Taiwan.

While in Mainland China, I believe it is more likely to say 在那兒?(zài năr, 3rd tone, they like to use "r", pronounced with a rolled tongue in a phrase or word) when asking where it is, and 在那兒(zài nàr, 4th tone) when indicating the object is "over there".

Both acceptable, personally.


2. A "Podcast" is called "bō/bò kè(播客)" in Chinese. Unfortunately, this word hasn't become popular yet just like I need to explain to my friends every time I tell them about my Podcast. I usually refer it as "web broadcasting(網路廣播wăng lù guăng bō/bò)" to minimise the confusion.

I don't know if this asnwer to your question. You can have a look at the links below:

http://vita.fju.edu.tw/vita4/archives/005084.html
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1305100603397
http://www.epochtimes.com.tw/bt/5/3/12/n846684.htm
(all links are in Chinese)

Let me know if you have more questions! Thanks for stopping by! I feel very honoured! :)

1:10 AM  
Anonymous Anonymous said...

Sorry! I meant to type 哪裡! I think my computer is having trouble typing the "r" character. I meant to ask what the difference is between asking 是哪裡 and 在那兒.
By the way, that's a good idea to refer to it as "web broadcasting"!

4:27 AM  
Anonymous Anonymous said...

PS what's an iPod or MP3 player in Chinese?

4:29 AM  
Blogger JT said...

1. 是哪裡 and 在那兒 are basically the same!

"在那兒?" is a more complete sentence because of the preposition "在"(in, at, over).

"是哪裡?" sounds like an unfinished sentence. One can say,
"這裡是哪裡?" (Where is here?)
"他是在哪裡?" (Where is he?)
"你是哪裡來的?" (Where do you come from?)

2. iPod is "āi pà (de)", almost the same as English, no Chinese characters whatsoever.

MP3 Player is " M P 3 隨身聽(M-mū pī sān suí shēn tīng)". "隨身聽suí shēn tīng" means walkman.

12:37 AM  
Blogger Mark said...

Your Japanese sounded really good to me! I'm impressed. I wish I could improve two languages at once like you are. I always seem to sacrifice my previously learned languages for the new ones. sigh...

1:18 AM  
Blogger JT said...

To Mark<

Thanks, dude! You are the first one to comment on that. Hehe now I think I can try again next time. Hopefully I can advertise on Japanese sites too. That's my dream.

However, as a Jap-rookie, there's still a long way to go... (same for my English. TRUE!!!)

Hey! You'd better practice your French/Spanish/Latin/Japanese/American English/Chinese with me too! I'd appreciate to get a "shock therapy" from you :)

Any more suggestions?

9:00 PM  
Anonymous gustavo said...

Hey, nice cast your last one, specially your japanese efforts! I'm from brazil and i've been learning japanese for 3 years now and i think it's a very difficult language, specially for westerners... and also have been learning chinese for 4 months now and i'm having so much fun with it, planning on spending 6 months to a year learning chinese in china in 2007, after i graduate from college (that would be dec/2006).. do yo recommend any schools/programs? i've heard about a program where u teach english and in exchange you get enough money to rent some place, eat and have chinese lessons, you don't have to be a noative english speaker nor have ta teaching background, it sounded kinda scary actually, cause "as a reward, the program will pay an extra 200 euros if yoy complete your contract (6 or 12 months)"
anyway, excellent podcast, keep up the good work..

cheers from florianopolis, brazil!!

10:05 AM  
Blogger JT said...

Obrigato, Gustav!

I'm really sorry for the late reply. I've been busy again preparing for an exam coming up next week.

First of all, thanks for all your kind words and your support. I hope you do find the lessons somewhat helpful (if not, for the amuzing haha) and I do really wish you good luck with both your Japanese and Chinese.

As for the program that you look for, I am not familiar with since I don't live in Mainland China, however, I remember my Japanese friend who stayed in Shanghai for a while and she said it was a wonderful experience. I suppose you may find some part-time jobs when you arrive there. As for contract-based working positions/programs, I am not well-informed about the regulations. But I will sure ask around and let you know if I have any news.

But then again, you're definitely welcome to study Chinese here in Taiwan for even just a short time before or after you study in China! It's very near! Once you get a student visa here, it may be not that hard for your to find part-time .

Best wishes and boa noite!

12:41 AM  
Blogger JT said...

Here's a link that I found. Why don't you have a look?

http://www.worldlinkedu.com/internship.html

Still looking...

12:55 AM  
Anonymous gustavo said...

Thanks JT, do u use MSN Messenger?

10:11 PM  

Post a Comment

<< Home